paint-brush
AI가 모국어가 아닌 작가에 대한 차별을 줄일 수 있습니까?~에 의해@nilanganray
1,678 판독값
1,678 판독값

AI가 모국어가 아닌 작가에 대한 차별을 줄일 수 있습니까?

~에 의해 Nilangan Ray8m2023/04/11
Read on Terminal Reader
Read this story w/o Javascript

너무 오래; 읽다

비원어민 작가들은 취업에 지원하거나 작품을 제출할 때 차별과 편견에 직면합니다. ChatGPT와 같은 AI 도구는 글쓰기 산업에 혁명을 일으키고 모든 작가의 경쟁의 장을 공평하게 만들었습니다. 이제 한발 더 나아갈 시간입니다!

People Mentioned

Mention Thumbnail
featured image - AI가 모국어가 아닌 작가에 대한 차별을 줄일 수 있습니까?
Nilangan Ray HackerNoon profile picture

원어민만을 구인하는 채용 광고를 본 적이 있나요?


비원어민 작가로서 공유할 훌륭한 생각, 이야기 또는 연구 결과가 있을 수 있지만, 귀하의 글쓰기 스타일과 품질이 항상 원어민 작가의 수준에 미치지 못할 수도 있습니다. 이는 종종 차별과 편견으로 이어집니다.


그리고 편견은 비원어민에게만 국한되지 않고, BIPOC 커뮤니티, 누가 끊임없는 조사에 직면하다 .


미국, 캐나다, 영국 등지에 거주하는 엑소포닉(모국어가 아닌 언어로 글을 쓰는 사람들을 일컫는 용어) 작가들의 일화를 보면, 모국어가 아닌 작가들이 취업 지원이나 투고 시 불리한 점을 알 수 있다. 서방 국가에 가본 적이 없는 사람들에게는 기회가 거의 또는 전혀 남지 않습니다.


하는 동안 언어차별은 흔한 문제다 , 평판이 좋은 출판물의 편집자는 잘 이해되지 않은 기사를 편집하고 출판할 수 있는 능력이 없을 수 있다는 점을 이해할 수 있습니다. 그렇게 하려면 추가 편집 시간과 자원이 필요할 수 있기 때문입니다. 이로 인해 비원어민 작가들은 예술 작품부터 과학 연구에 이르기까지 다양한 장르에 걸쳐 오직 언어 능력을 이유로 끊임없이 거부당하게 됩니다.


그러나 ChatGPT와 같은 AI 도구의 출현은 글쓰기에 혁명을 일으키고 모든 작가의 경쟁의 장을 평준화했습니다. 이제 한발 더 나아갈 시간입니다!


차별과 진입 장벽의 이해

비원어민 작가들이 '원어민 기준'에 맞게 글쓰기 능력을 향상시킬 수 있는 방법을 논의하기 전에, 진입 장벽을 만드는 차별과 편견 문제를 해결하는 것이 중요합니다. 단순히 글쓰기의 질을 개선한다고 해서 이러한 장벽이 자동으로 제거될 수는 없습니다.


이 섹션에서는 실제 작가의 일화와 연구 논문을 증거로 제시합니다.


Nilofar Shidmehr, 유명한 작가이자 Ph.D. 소지자이자 캐나다 더글라스 칼리지의 교수진입니다. 차별을 경험한 적이 있다 영어가 모국어가 아닌 그녀의 배경을 바탕으로.


"캐나다에서는 다른 사람들이 나를 '영국' 작가가 되기에는 능력이 부족하다고 생각하는 경우가 가끔 있는데, 이는 나를 매우 슬프게 합니다."라고 그녀는 말합니다.


BIPOC 작가이자 The Little Book Project WI의 창립자인 Rachel Werner는 다음과 같이 말합니다. 소외된 공동체에 대한 편견 .


“출판 산업이 소외된 커뮤니티에서 개인을 배제하는 것과 관련하여 수많은 문제를 안고 있다는 것은 비밀이 아닙니다. 이는 작가나 편집자로 고용되는 사람뿐만 아니라 반복적으로 출판되는 콘텐츠의 경우에도 마찬가지입니다.”라고 그녀는 말합니다.


Rachel은 또한 자신이 끊임없이 받는 비웃음에 대해서도 이야기합니다.


“내가 [백인] 동료들보다 덜 존경받는 것은 분명했습니다. 종종 비하하는 발언은 제가 화려한 사설에서 일하는 '경험 부족'과 나이 때문이라고 생각됩니다.”


폴라 청 데커드, 자가 출판 작가 영국에서 석사 학위를 취득했으며 현재 캐나다에 거주하고 있는 그녀는 편견을 느끼고 포기하고 싶었던 경험을 공유합니다.


"출판물이나 편집자들이 BIPOC 작가들에 대해 편견을 가질 것이라고 생각하지 않았지만, 머리 속에서는 그랬습니다. 아시아인 성과 관련이 있다고 느껴서 필명을 사용하게 되었습니다. 차별 작가로서 나 자신에게 질문을 던지게 만들었다.


몇 번 포기할 뻔하다가 글쓰기가 사실 나의 진정한 열정이라는 것을 깨달았습니다."


일화적인 사례 외에도, 연구에서는 음성과 텍스트 모두에서 비원어민에 대한 차별이 잘 문서화되어 있습니다.



  • 악센트가 있는 사람들은 회의적으로 인식되는 경우가 많다 그리고 신뢰성이 떨어지는 것으로 간주됩니다. 그리고 이것은 액센트 때문에 신뢰도가 떨어지는 비원어민과 BIPOC 원어민 모두의 경우입니다.


  • 출판 원어민이 아닌 작가에게는 더 많은 노력이 필요할 수 있습니다.


  • 연구논문과 학술지는 종종 거절당함 언어능력이 부족하기 때문입니다.



이미지 출처: https://everyspeakercounts.com/companies-to-nonnative-speakers-you-cant-apply/


모국어가 아닌 화자와 작가에 대한 차별은 잘 문서화되어 있는 문제입니다. 편견에서 비롯된 차별은 어쩔 수 없지만, 비원어민 작가가 직면하는 주요 과제를 파악하고 언어 처리 AI를 사용하여 글쓰기의 질을 향상함으로써 '열등한' 글쓰기 기술로 인해 발생하는 편견을 완화하기 위한 조치를 취할 수 있습니다.


비원어민 작가가 직면한 언어적 어려움

AI가 어떻게 도움을 줄 수 있는지 알아보기 전에, 원어민이 아닌 작가들의 일반적인 어려움을 분석해 보겠습니다.

문화적인

언어적 문제에 대해 생각할 때 우리는 종종 언어 자체와 관련된 문제와 올바르게 쓰는 방법에 초점을 맞춥니다. 그러나 특정 언어와 관련된 문화적 문제는 간과되는 경우가 많습니다.


모국어가 아닌 작가는 대상 청중의 문화와 조화를 이루지 못할 수 있으며, 이는 유머 및 대화 스타일과 같은 영역에서 문제를 일으킬 수 있습니다. 관습은 문화마다 다르며 대상 고객의 공감을 불러일으키는 에티켓, 스타일, 문화적 참조를 이해하지 못하는 것은 문제가 될 수 있습니다.

문법, 철자 및 구두점

문장 구조, 동사 시제, 관사 및 전치사는 언어마다 크게 다를 수 있으므로 모국어가 아닌 작가가 올바른 규칙을 적용하기가 어렵습니다. 또한 미국 방언과 영국 방언의 철자와 구두점이 다릅니다.


예를 들어, 따옴표 주위에 마침표와 쉼표를 사용하거나 단어를 철자하는 올바른 방법은 이러한 차이로 인해 혼란스러울 수 있습니다.

통사론

문장 구조는 언어마다 크게 다를 수 있으며, 모국어가 아닌 작가가 대상 청중이 쉽게 읽을 수 있는 문장을 작성하는 것은 종종 어려운 일이 될 수 있습니다.


이것은 제가 개인적으로 어려움을 겪고 있는 문제이며, 이 기사에서 문장이 너무 긴 것을 발견했을 수도 있습니다!

스타일과 톤

글쓰기 스타일과 어조는 지역에 따라 크게 다릅니다. 아시아 국가의 작가들은 서술적이고 형식적인 방식으로 글을 쓰는 경향이 있는 반면, 서구 국가의 독자들은 간결하고 대화적인 글쓰기 스타일을 선호하는 경우가 많습니다.


전문 편집자 Chelsea Terry는 "말하는 대로 쓰기"라는 문구가 비원어민 작가에게는 적용되지 않음 .


비원어민 작가를 지원하는 AI 도구와 그 역할


다행히도 최근 언어 모델링의 발전과 특수 도구의 접근성 덕분에 우리는 논의했던 많은 문제를 해결하고 더 잘 작성할 수 있습니다.

ChatGPT를 활용하여 아이디어를 생성하고, 글쓰기에 대한 건설적인 피드백을 받고, 오류를 수정하고, 글쓰기 스타일을 향상하세요.

ChatGPT는 인간과 유사한 텍스트를 이해하고 생성하도록 설계된 언어 모델입니다. 최근 Microsoft의 지원을 받아 100억 달러를 투자했다 모회사에서 ChatGPT는 인터넷을 폭풍으로 몰아넣었습니다.


작가에게 이는 아이디어를 창출하고, 문법 오류를 수정하고, 텍스트 개선을 제안하고, 문장을 바꾸고, 의도한 청중에 맞게 맞춤화하는 데 도움이 될 수 있는 귀중한 리소스입니다. 또한 이 도구는 작업을 비판적으로 검토하고 개선 방법을 제안할 수도 있습니다.


그러나 ChatGPT가 때때로 정확하지 않을 수 있으므로 이 도구를 사용할 때는 주의해야 합니다. 거짓말을 하기 전에는 망설이지 않는다 . 게다가, 애플리케이션으로 구절을 생성하고 이를 기사에 사용하는 것은 본질적으로 나쁜 생각일 수 있습니다. 추가 단계를 거친 표절 .


또한 시스템이 필터 없이 방대한 데이터 세트에서 학습했다는 점을 고려하면 도구를 잘못 사용하면 잘못된 정보가 확산되고 편견과 고정관념이 지속될 수 있습니다.


그럼에도 불구하고 스타일, 어조, 구문으로 어려움을 겪는 비원어민 작가에게 ChatGPT는 삶을 변화시킬 수 있습니다. ChatGPT의 가장 좋은 사용 사례는 콘텐츠를 생성하는 대신 원본 콘텐츠를 개선하는 것입니다.


Grammarly를 사용하여 글을 쓸 때 문법과 오타를 수정하세요

Grammarly는 ChatGPT가 주목을 받기 오래 전부터 작가들이 널리 사용해 온 AI 기반 클라우드 기반 타이핑 도우미입니다.


이 도구는 Google Docs, Gmail, Facebook 등과 같은 웹페이지와 원활하게 통합되며 입력 시 수정 사항에 대한 실시간 제안을 제공합니다.


이 제품은 철자, 문법 및 인쇄상의 오류를 수정하기 위해 작가들이 일반적으로 사용하지만 문장을 단순화하거나 언어의 어조를 조정하는 데도 도움이 될 수 있습니다.


예를 들어, 긴 문장을 두세 개의 짧은 문장으로 나누거나 더 간단한 단어를 사용하여 문장을 더 간결하게 만들 것을 제안할 수 있습니다.


도구 내에서 타겟 인구통계를 선택함으로써, 비원어민 작가는 의도된 독자에게 적합한 콘텐츠를 작성할 수 있습니다.

Hemingway Editor를 사용하여 기사를 더 읽기 쉽게 만들기

Hemingway Editor는 언어 처리를 사용하여 글쓰기의 문제를 인식하는 웹 애플리케이션입니다. 이 애플리케이션의 가장 중요한 사용 사례는 글쓰기를 더 쉽게 이해할 수 있도록 제안을 제공하여 글쓰기를 간결하게 만드는 데 도움을 주는 것입니다.


이 응용 프로그램은 더 간단한 문장을 만들고, 수동태를 피하고, 복잡하거나 불필요한 단어를 제거하는 데 도움이 됩니다.


이전 섹션에서 우리는 얼마나 많은 비원어민 작가들이 서술적인 글쓰기 스타일을 갖고 있는 반면 서양 독자들은 단순하고 대화적이고 매력적인 어조를 찾는지에 대해 이야기했습니다. 이 애플리케이션은 서부 지역을 대상으로 하는 경우 이 문제를 해결하는 데 도움이 될 수 있습니다.


이 도구는 또한 독자가 귀하의 글을 이해하는 데 필요한 교육 수준을 추정하는 가독성 점수를 제공합니다. 이는 의도한 청중에 맞게 글을 쓰는 데 도움이 될 수 있습니다.





주의사항: 목소리를 잃지 마세요!

AI는 비원어민 작가의 글쓰기 기술을 향상시키는 데 도움이 되었지만 이러한 도구를 주의 깊게 사용하는 것이 중요합니다. AI에 지나치게 의존하면 작업에 영혼을 불어넣는 데 필수적인 고유한 목소리가 사라질 수 있습니다. 그리고 영혼이 없으면 그냥 AI 생성 콘텐츠를 만들고 그걸로 끝나는 것이 낫습니다!


현재 형태의 AI는 고유한 인간 목소리를 대체하지도 않고 인간의 피드백과 편집 프로세스를 대체하지도 않습니다. 게다가 이러한 도구는 항상 정확하지는 않으며 실수를 할 수도 있습니다.


ChatGPT를 처음 발견했을 때 필요하지 않은 경우에도 개인 이메일 검토와 같은 사소한 작업에 사용했습니다. 왜 안 될까요? 이 도구는 항상 사용할 수 있습니다.


시간이 지날수록 나는 내 의지에 의지하여 더 성급하게 문장을 쓰기 시작했습니다. 의식의 흐름 , AI 제안과 결합된 내 편집 기술을 사용하여 나중에 작품을 수정할 수 있다는 것을 알았습니다. 또한 내가 무언가를 썼는데 AI의 확인을 받지 못했다면 자기 회의와 불안을 가져왔습니다.


작가의 글쓰기 품질을 높이는 열쇠는 기술의 힘에 지나치게 의존하는 것이 아니라 AI를 활용해 이미 쓴 내용을 향상시키는 것입니다.


많은 작가들에게 AI는 글쓰기 방식을 완전히 변화시키고 자신만의 독특한 생각과 아이디어를 글로벌 무대에 선보일 수 있는 잠재력을 가지고 있습니다. AI 도구가 글쓰기의 질적 기준을 높이는 데 도움이 되면서 비원어민 작가에 대한 차별이 사라지기를 바랍니다.